Passa på?

Någon som kan komma på en vettig översättning till det svenska "passa på"?

Eftersom jag hastigt och lustigt fick en semestervecka i från ingenstans så har jag de senaste dagarna behövt använda det vid upprepade tillfällen. "Since I have a week off im going to (passa på) catch up with friends/go shopping/laundry/go out. Ja ni förstår. Har googlat, men den bästa förklaringen är tydligen "take a/the chance to" vilket inte riktigt är vad jag letar efter.

Kommentarer
Postat av: Philippa

jag skulle nog använda "take the opportunity"

Hoppas det är bra med dej. måste hälsa på. Puss och Kram

2011-03-03 @ 11:29:47

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0